Published by ICSEB at 29/01/2016
바르셀로나 키아리 & 척수공동증 & 척추측만증 연구소는 세계 각국에서 오시는 환자분들을 진료합니다. 연구소가 설립됐을 때부터 의료진과 치료를 받으러 오시는 환자 사이의 의사소통 지원을 위해 다국적 팀을 육성해왔습니다.
문화 사회 인류학의 하위 분야에 해당하는 의료 인류학은 최근 50년 사이에 국제적 수준으로 발달된 학문 분야입니다. 이 이론은 사회적 진전, 문화적 표상, 질병, 치료 방법 등을 서로 연관 지어 다룹니다.
이 덕분에, 본 연구소에서는 다양한 문화 배경을 가진 환자와 의사 사이를 매개하는 전문가의 중요성을 충분히 인지하고 있습니다.
사회 의료적 문화 매개의 주요한 역할은 문화와 언어가 다른 환자와 전문 의료진 사이의 직·간접적 의사소통을 도와서 환자-의사 신뢰 관계 구축을 지원하는 것입니다.(I)
매개자는 서로 다른 언어를 구사할 수 있을 뿐만 아니라 세계를 다양한 방법으로 이해하여 전문가와 의료 서비스 이용자의 의사소통을 쉽게 합니다. 이런 의미에서 “번역”은 글 쓰는 작업만을 의미하는 반면 말하는 부분은 “통역”으로 지적되곤 합니다. 한 언어에서 어떤 뜻은 사전적 정의보다 더 많은 것을 의미할 수 있으므로 어학적 통역은 항상 문화적 측면을 수반합니다.(II)
문화 매개자의 업무는 환자-의사 간의 의사소통을 중개하는 제3자적 입장이기 때문에 윤리적 요소를 포함한 매우 조심스러운 작업을 포함합니다.(II)
본 연구소에서는 수술 전 진찰에서부터 수술 후 검진까지의 전 과정에서 환자와 의사 각각의 요구를 충족시키기 위해 번역사에게 상기 측면을 교육하며 항상 전문 통역/매개자를 중요하게 여기고 있습니다.
현재 ICSEB에는 11명의 번역사가 있고 이들은 14개 언어 지원하면서 총 5개 대륙의 45개 나라에서 온 환자를 담당했습니다.
저희는 이 요인이 문화적 방해가 발생할 수 있는 환경이었지만 문화 매개자가 환자와 의사 사이의 “가교” 역할을 잘 해내어 지금까지의 훌륭한 연구 성과에 기여한 측면이 있다고 생각합니다. 본 연구소의 문화 매개인은 다양한 해석과 믿음, 습관 속에서 공존과 관용을 지지하며 환자-의사 간 치료 동맹 구축을 지원하고 환자가 안심하고 치료받을 수 있도록 노력하고 있습니다.
참고 문헌
(I)“La mediación en el ámbito de la salud/ The mediation in health.” Immaculada Armadans, Assumpta Aneas, Miguel Angel Soria y Lluís Bosch. Medicina Clinica, 2009.
(II)“La mediación intercultural sociosanitaria: implicaciones y retos.”
Adil Qureshi Burckhardt, Hilda–Wara Revollo, Francisco Collazos,Cristina Visiers Würth, Jannat El Harrak. NORTE DE SALUD MENTAL nº 35 • 2009 • PAG 56–66.
바르셀로나 키아리 & 척수공동증 & 척추측만증 연구소(ICSEB)는 유럽 개인정보보호법 2016/679 (GDPR)을 준수합니다.
본 홈페이지의 콘텐츠는 스페인어 홈페이지에 게시된 글들의 비공식 번역본입니다. 바르셀로나 키아리 & 척수공동증 & 척추측만증 연구소에서 제공하는 자료로 당 사이트를 이용하고자 하는 사용자의 이해를 돕기 위한 목적을 지닙니다.